Christmas a cappella
Für gemischten Chor
Herausgegeben von
Graham Buckland
BA 7573
EUR 19,50
Alphabetischer Index



Advent
Come shatter our yokes
   Zerwirf unser Joch
Die Nacht ist vorgedrungen
   The night is far advanced
Leise rieselt der Schnee
   Snow falls silent and deep
Macht hoch die Tür
   Lift up your heads, ye mighty gates
Nun jauchzet, all ihr Frommen
This is the time appointed
Nun komm, der Heiden Heiland
   Saviour of the nations, come
O Heiland, reiß die Himmel auf
   O Saviour, open heaven's gate
Veni, veni, Emanuel
   O come, O come, Emmanuel
   O komm, o komm, Immanuel
Wachet auf, ruft uns die Stimme
   Wake, awake, for night is flying
Wie soll ich dich empfangen I, II
   O Lord, how shall I meet you I, II
Wir sagen euch an den lieben Advent
   Now winter has come

Mariä Verkündigung / Annunciation
Angelus ad Virginem
Marien wart ein bot gesant
   A messenger to Mary came
Nova! nova!
   Gabriel kam zu der Zeit
   Gabriell off hye degre
The angel Gabriel from heaven came
   Vom Himmel kam der Engel Gabriel

Maria und Josef / Mary and Joseph
Auf dem Berge, da wehet der Wind
   In the mountains the winter is cold
A Virgin most pure
   Ein Kind ward geborn
Blessed be that maid Mary
   Sei gesegnet, Jungfrau rein
Es ist ein Ros entsprungen
   A great and mighty wonder
Josef, lieber Josef mein
   Joseph dear, o Joseph mild
Maria durch ein Dornwald ging
   Now Mary went a-wandering
O Joseph, being an old man truly
   Ja, Josef, er war ein Mann schon alt
Synge we to this mery cumpane
   Sing we to this merry company
Ther is no rose of swych vertu
   There is no rose of such virtue
This endris night
   Ein' Stern sah ich am Himmel stehn

Bethlehem
Aus dir wird einer hervorgehen
   From you shall come forth
Away in a manger I, II
   Im Stall in der Krippe I, II
Entre le boeuf et l'âne gris
   Next to an ox and a donkey grey
   Dort zwischen Ochs und Eselein
Ich steh an deiner Krippen hier
   I stand beside thy crib this day
In the bleak mid-winter
   So bitter war des Winters eisige Gewalt
Little donkey
O little town of Bethlehem I, II
   O Bethlehem, du kleine Stadt I, II
Once in royal David's City
   In der Stadt des Königs David
Orientis partibus
   Song of the Ass
   From the lands of Orient
Stern über Bethlehem
   Star over Bethlehem
Wer klopfet an?
   Who's knocking there?
Zu Bethlehem geboren
   In Bethlehem's dark city

Die Geburt / The Birth
Adeste, fideles I, II, III, IV
   O come, all ye faithful I, II, III, IV
   Herbei, o ihr Gläub'gen I, II, III, IV
Christum wir sollen loben schon
   From lands that see the sun arise
Ein Kind geborn zu Bethlehem I, II
   Puer natus in Bethlehem I, II
   A boy was born in Bethlehem I, II
Es ist für uns eine Zeit angekommen
   The time is come, let us sing the glad story
Freut euch, ihr lieben Christen all
   Rejoice, ye Christians one and all
Gelobet seist Du, Jesu Christ
   Hail! Jesu Christ, blessed for aye
Good Christian men, rejoice
Hodie Christus natus est
Ihr Kinderlein, kommet
   O children come quickly
In dulci jubilo I, II, III
In einem krippfly lag ein kind
   Within a manger rough and small
Lobt Gott, ihr Christen, alle gleich
   Let all together praise our God
Nun sei uns willkommen
   Welcome, my Lord Jesus
Quando nascette Ninno
   When Jesus Christ was born
Resonet in laudibus
   Christ was born on Christmas Day
   Singet frisch und wohlgemut
See amid the winter's snow
   Mitten in des Winters Nacht
Sei uns willkommen, Herre Christ
   We welcome you, o heav'nly King
Tochter Zion
   Zion's daughter, laugh and sing
Tomorrow shall be my dancing day
   O morgen beginnt der Reigen mit dir
Wie schön leuchtet der Morgenstern I, II
   How bright appears the morning star I, II

Die Engel / The Angels
A child this day is born
   Ein Kind ist heut geboren
Angels, from the realms of glory
   Hört, der Engel helle Lieder
Christians awake
   Christen, wacht auf
Ding dong! merrily on high
   Kling, klang! Tingelingeling!
Es sungen drei Engel
   Three angels were singing
Freut euch, ihr lieben Christen
   Rejoice, O happy Christians
Hark! the herald angels sing
   Hört der Engel Lied erklingen
It came upon the midnight clear I, II
   Es war in tiefer Mitternacht I, II
Joy to the world
   Freue dich, Welt
Les anges dans nos campagnes
   Angels, from the realms of glory
   Hört, der Engel helle Lieder
O du fröhliche
What a blessed time
O sanctissima
On Christmas night
The Sussex Carol
   Ihr Christenleut', hört unverzagt
The first Nowell
   In heilger Nacht
Vom Himmel hoch, da komm ich her
   From highest heaven I come to tell

Die Hirten / The Shepherds
Als ich bei meinen Schafen wacht
   As I was watching o'er my sheep
Andachtsjodler I, II, III
   Christmas Yodels I, II, III
Auf, auf, ihr Hirten alle
   Get up you shepherds weary
Ein Kind ist uns geboren
   To us in David's city
Es blühen die Maien
   What is this up yonder
Es hat sich halt auftan
   The angels have opened the heavenly gate
Hurry on to Bethlehem
   Przybiezeli do Betlejem
Ihr Hirten, erwacht
   O shepherds, awake
Il est n‚, le divin enfant
   Christ is born, let us dance and sing
Inmitten der Nacht
   At deep dead of night
Kommet, ihr Hirten
   Come all you shepherds
   Nesem v m noviny
O laufet, ihr Hirten
   So hurry, you shepherds
Pujdem spolu do Betl‚ma
   Come, we're off to Bethlem Judah
   Komm, wir gehn nach Bethlehem
Quem pastores laudavere I, II
   Den die Hirten lobeten sehre I, II
   Shepherds saw a choir amazing I, II
Shepherds keeping watch by night
   P sli ovce valasi
Was soll es bedeuten?
   What can this be happ'ning
While shepherds watched their flocks
   In tiefer Ruh die Herde lag
Wisst ihr noch, wie es geschehen?
   Come and tell our ancient story

Wiegenlieder / Lullabies
Balulalow
   Susaninne
Dormi Jesu!
Ein Kindlein in der Wiegen
   He smiles within his cradle
Er is een kindeke geboren op d'aard
   A little child on the earth has been born
Es wird scho glei dumpa
   The night is approaching
Heilige Nacht
   O holy night
Infant holy
   W zlobie lezy
Lulajze, Jezuniu
   Lullay, sweet Jesus-Child
Lully, lulla
   The Coventry Carol
   Schlaf ein, schlaf ein
O Jesulein zart / O Jesulein süß
   Lord Jesu so fair / Lord Jesu so sweet
Qui creavit celum
Song of the nuns of Chester
Sing lullaby!
Schlaf ein, mein Kind!
Soft, sweet baby, rest your head
   Hajej, nynej, Jezisku
Stille Nacht
   Silent Night
Still, still, still, weil's Kindlein schlafen will
   Still, still, still, the baby lies quite still
Still, still, still, wer Gott erkennen will I, II
   Still, still, still, if you would know your Lord I, II
Sweet Maria rocked her Son
   A szép Szuzmária
Vom Himmel hoch, o Englein kommt
   A little child there is yborn

Frohe Botschaft / Proclamation
Adam lay ybounden
   Adam war gefallen
Alle Jahre wieder
   Every cold December
Alli meini Herrn
   Hear ye gentlefolk
Come all you worthy gentlemen
   The Somerset Carol
   Herbei, ihr Leute, nah und fern
Corde natus
   Of the Father's love begotten
Es kommt ein Schiff, geladen
   There comes a galley, laden
Freu dich, Erd und Sternenzelt
   Now is born the Prince of Light
   Narodil se Kristus Pán
God rest you merry, gentlemen
   Lasst alle eure Sorgen ziehn
Good people all, this Christmas-time
   The Wexford Carol
   Ihr lieben Christen, stimmt mit ein
Go tell it on the mountain
   Komm, ruf es in die Weite
Horcht auf, ihr Herrn
   Now hark to me and let me tell
Ihr lieben Christen
   Good Christians hear
I saw three ships
   Drei Segelschiffe sah ich einst
It was on Christmas Day
   Als die heilige Nacht
Lieb Nachtigall, wach auf
   Dear nightingale, awake
Mary had a baby
   Jesus ist geboren
Past three a clock
   Song of the London Waits
   Die Uhr schlug drei
Puer nobis nascitur
   Unto us a child is born
Rejoice and be merry
   The Gallery Carol
   Frohlocket und singet
The Lord at first did Adam make
   Aus Lehm hat Gott den ersten Menschen
This is the truth sent from above
   Hört, was ich euch erzählen will
Up! good Christen folk
   Auf, ihr Leute, höret heute
Virgin Mary had a baby boy
   Unsre Frau Maria hatt' ein Kind

Epiphanias / Epiphany
As with gladness, men of old
   Wie die Weisen einst den Stern
Die heilgen drei König
   Three kings in great glory
Three kings are we
We three kings
   Aus der Ferne kommen wir her

Winter
Am Weihnachtsbaum
   On Christmas trees
Der Christbaum ist der schönste Baum
   Of all the trees in forests green
Good King Wenceslas I, II
   König Wenzel I, II
Green grow'th the holly
   Grün steht er immer, welket doch nimmer
Nach grüner Farb mein Herz verlangt
   My heart desires the colour green
Now the holly bears a berry
   St. Day Carol
   Schaut, der Ilex trägt nun Früchte
O Dannebom, du drägst
   O Tannenbaum, du trägst
   O Christmas tree, your coat
O Tannenbaum, wie grün
   O Christmas tree! How faithful
Schneeflöckchen, Weißröckchen
   O snowflakes, how gently
The holly and the ivy
   Wenn für den Schmuck des Festes
Winter naht
   Winter's come

Fröhliche Weihnacht / Christmas Cheer
Christkindelein
   Christmas cheer
Christmas bells
   Glöckchen künden
Christmas is coming
   Fröhliche Weihnacht
Deck the hall with boughs of holly
   Schmückt das Haus mit Palmenzweigen
Fröhliche Weihnacht überall
   Happy Christmas everywhere
Here comes Santa Claus
Here we come a-wassailing
   Hier kommen wir und singen
Jingle bells
   Klingeling, klingelang
Kling, Glöckchen, klingelingeling
   Ring, sleigh-bells, ting-a-ling-a-ling
Morgen, Kinder, wird's was geben I, II
   Come tomorrow to the party I, II
Morgen kommt der Weihnachtsmann
   Santa Claus will come tonight
On the first day of Christmas
   The Twelve Days of Christmas
Rudolf, the red-nosed reindeer
Snowy white snow and jingle bells
   Spuren im Schnee und Glöckchenklang
Süßer die Glocken nie klingen
   Hark to the bells in the steeple
The boar's head
   Der Festtagsbraten steht bereit
The wrong present
   Don't sing Christmas carols any more
   Ich will keine Weihnachtslieder mehr
Wassail, wassail all over the town!
   The Gloucestershire Wassail
   Ein Prosit, ein Prosit
We wish you a merry Christmas
   Wir wünschen euch frohe Weihnacht